في إطار جهود وزارة الثقافة لنشر المعرفة عبر ترجمة أبرز الأعمال الفكرية، يستعد المركز القومي للترجمة لإصدار كتابين جديدين قريبًا، هما: "التاريخانية" للمؤلف بول هاميلتون، بترجمة علي الغفاري، و"من التراث الإغريقي" للمؤلف هسيودوس، بترجمة وتقديم محيي الدين محمد مطاوع.
التاريخانية: دليل شامل لمفهومها وتطورها
يقدم كتاب التاريخانية نظرة شاملة على هذا المصطلح النقدي، مستعرضًا جذوره واستخداماته المختلفة. كما يتناول آراء أبرز المفكرين التاريخانيين، سواء من الماضي أو الحاضر، ليزوّد القارئ بأدوات تحليلية تساعده في فهم النصوص الأدبية والتاريخية. بالإضافة إلى ذلك، يسلط الضوء على موقع التاريخانية ضمن النظرية النقدية، ويوضح الفروق بينها وبين التاريخانية الجديدة. يناقش الكتاب أيضًا تأثير المناهج التاريخانية على مجالات مثل دراسات ما بعد الاستعمار، الدراسات الإنسانية، والعولمة.
يُعد هذا الكتاب مصدرًا أساسيًا للباحثين في مجال النقد الأدبي، خاصة لمن يرغبون في التعرف على مناهج البحث التاريخاني بشكل معمق. كما يضم مسردًا بالمصطلحات وببليوجرافيا محدثة، مما يجعله مرجعًا لا غنى عنه لكل المهتمين بالنظرية الأدبية.
من التراث الإغريقي: رحلة بين الأسطورة والواقع
أما كتاب من التراث الإغريقي، فيقدم للقارئ ثلاثة من أشهر الأعمال الأدبية الإغريقية للمؤلف هسيودوس، وهي: الأعمال والأيام، أنساب الآلهة، ودرع هرقليس. تجمع هذه النصوص بين تصوير حياة البشر اليومية، بما فيها من دروس اقتصادية واجتماعية، وبين استعراض أنساب الآلهة وعلاقاتهم بالبشر.
يمتاز هسيودوس بقدرته الفريدة على المزج بين السماء والأرض، حيث ينقل القارئ بين العوالم الإلهية والزراعية ببراعة فنية مميزة. كما تشهد أعماله على مهارته في صياغة الصور الجمالية التي جعلت من كتاباته جزءًا أصيلًا من التراث الأدبي الإغريقي.
يأتي إصدار هذين الكتابين في إطار حرص المركز القومي للترجمة على تقديم أعمال ذات قيمة فكرية وأدبية، تتيح للقارئ العربي الاطلاع على أحدث المناهج النقدية وأهم النصوص التراثية العالمية.