قناة صدى البلد البلد سبورت صدى البلد جامعات صدى البلد عقارات Sada Elbalad english
english EN
الإشراف العام
إلهام أبو الفتح
رئيس التحرير
طه جبريل
الإشراف العام
إلهام أبو الفتح
رئيس التحرير
طه جبريل

صدى البلد

اليوم العالمي للترجمة.. ما هو أصله؟.. ولماذا يحتفي به وسبب تسميته؟

 ما هو أصل اليوم العالمي للترجمة؟
ما هو أصل اليوم العالمي للترجمة؟
×

يحتفل العالم في 30 سبتمبر من كل عام بـ"اليوم العالمي للترجمة"، وهو مناسبة تسلط الضوء على الدور الحيوي الذي تلعبه الترجمة في بناء الجسور الثقافية واللغوية بين الشعوب. ولكن، ما هو أصل هذا اليوم؟ ولماذا يحتفى به؟

ما هو أصل اليوم العالمي للترجمة؟ ولماذا يحتفى به؟

اليوم العالمي للترجمة يرتبط بذكرى رحيل القديس جيروم، وهو كاهن وعالم فذ يُنسب إليه الفضل في تحقيق أول ترجمة للكتاب المقدس إلى اللاتينية، هذه الترجمة، المعروفة باسم "الفولجاتا"، كانت تحولاً كبيراً في تاريخ المسيحية، حيث نقلت النص المقدس من لغته الأصلية، العبرية، إلى اللاتينية، اللغة التي كانت الأكثر انتشاراً في أوروبا آنذاك، هذا الجهد العظيم الذي قام به القديس جيروم جعل الكتاب المقدس في متناول جمهور أوسع بكثير، حيث تمكّن العديد من الناس لأول مرة من قراءة وفهم النصوص الدينية بلغتهم الأم.

عمل جيروم

لم يكن عمل جيروم مجرد جهد لغوي فحسب، بل كان خطوة أساسية في توسيع الفهم الديني والثقافي، ومن هنا جاء تكريمه بلقب "شفيع المترجمين"، تقديراً لدوره الكبير في تقريب المعرفة والعلوم بين الثقافات المختلفة.

إن الاحتفاء باليوم العالمي للترجمة هو احتفاء بكل مترجم يسعى لتحقيق التواصل بين الشعوب والثقافات، وهو يوم يذكرنا بأهمية الترجمة كوسيلة للتفاهم العالمي، ولتمكين الأفراد من التواصل والمشاركة في عالم يشهد تنوعاً لغوياً وثقافياً كبيراً. فالترجمة ليست مجرد تحويل كلمات من لغة إلى أخرى، بل هي جسر يمتد بين الحضارات، ينقل المعرفة، ويعمّق التفاهم الإنساني، ويجعل العالم مكاناً أكثر تقارباً وانسجاماً.

الاحتفال بالترجمة ودورها المستقبلي

في اليوم العالمي للترجمة، من المهم أن نتذكر أن الترجمة ليست مهنة مهددة بالزوال، بل هي مهنة تتطور مع الزمن. كما أن التكنولوجيا قد تساعد في تحسين العمليات وتسريعها، إلا أن المترجم البشري يظل حجر الزاوية في تقديم ترجمات دقيقة ومعبرة، المستقبل قد يحمل فرصًا جديدة للمترجمين للتعاون مع الأدوات التقنية، ما قد يفتح مجالات جديدة ويعزز من كفاءة عملهم.

وفي النهاية، تبقى الترجمة البشرية العنصر الأساسي في بناء جسور التواصل بين الثقافات. ففي عالم متصل ومعقد، يصبح دور المترجم أكثر أهمية من أي وقت مضى في تقريب المسافات وتحقيق التفاهم المتبادل بين الشعوب.

ما هو أصل اليوم العالمي للترجمة؟
ما هو أصل اليوم العالمي للترجمة؟
ما هو أصل اليوم العالمي للترجمة؟
ما هو أصل اليوم العالمي للترجمة؟