شارك سائحون مجموعة من الصور الكارثية وأخرى كوميدية عن أغرب ترجمات خاطئة للافتات إلى اللغة الإنجليزية أثناء رحلات لهم في دول مختلفة حول العالم.
وأشارت صحيفة “الديلي ميل” البريطانية، اليوم الأحد، إلى أنه في بعض الأحيان عند تغيير جملة من لغة إلى أخرى، يمكن أن تضيع المعاني في الترجمة كما تظهر في مجموعة الصور.
أغرب ترجمات اللافتات
ولفتت إلى أنه أبرز ما جاء في ترجمة هذه اللافتات الغريبة تصنيف “مطفأة حريق” في أحد الفنادق في الصين باللغة الإنجليزية على أنها "قنبلة يدوية".
وعرض مطار آخر في الهند لافتة تحذر المسافرين من أن "أكل السجادة" مما يعد مخالفا تماما للقواعد، كما شارك شخص آخر لافتة في الصين والتي تُرجمت على أنها "حديقة عنصرية" على طريق سريع.
وفي ذات السياق، ترجمت لافتة في سنغافورة بـ "قيد التنفيذ"، وأخرى في روسيا بدلا من ترجمتها لتوضح معتي “لا مخرج” أتت بدلا من ذلك لتبين معني “لا مفر”.
وفي دول أخرى ترجمت آلة صنع القهوة على أنها اضطراب.